Archiv für Dezember 2007 Seite 3 von 12



Ein schwedisches Wort – nr. 20

Renkes bloggkrasch

Na, also ich denke, hier muß ich doch sicher bei der Übersetzung nicht mehr helfen. Gehen wir das Schritt für Schritt durch, dann erkennen wir, daß es sich bei Renke wohl um einen Namen handeln sollte, der für den Inhaber dieses kleinen Onlinewerkes steht. Blogg könnte durchaus die schwedische Schreibweise des Wortes Blog sein, man erkennt ja glasklar die Natur. Und krasch, nun, das ist ein Ereignis, was diesen Blog hier erst vor ein paar Stunden erneut eingeholt hat. Ein Absturz. Nicht wahr??? Nun ist zwar wieder alles heile, ärgerlich war es aber trotzdem, das mit

Renkes Blogabsturz

Wobei en krasch für alles steht, was irgendwie mit etwas anderem zusammenknallen kann, irgendwo einschlägt, gar aufschlägt, und im weiteren Sinne einfach mal runter kommt – wie ein Börsencrash z.B. Fällt also ein Flieger vom Himmel, dann sagen wir einfach krasch, wollen wir pingelig sein, dann sagen wir flygkrasch. Wie im Deutschen kann man eben alles crashen. Oder war es das Englisch??? Allerdings, im Lichte dessen, daß ich gerne mal meinen Provider crashen würde, scheint es egal, ob nun im Englischen oder im Deutschen – Hauptsache ein krasch, oder wie!?!

aufgesammelt nr. 47

Slang ist der durchgescheuerte Hosenboden der Sprache.

Truman Capote (US-amerik. Schriftsteller, bekanntes Werk: “Breakfast at Tiffany’s”)

Ein schwedisches Wort – nr. 19

Jag tappar fattningen! – Ich verliere die Fassung!

Dies will ich auf Grund Renkes Högskolan-Adventures nicht weiter kommentieren, jedoch soweit erklären, als daß jag = ich ist, att tappa = verlieren und en fattning = (eine) Fassung, so daß summa summarum und unter Berücksichtigung der schwedischen Grammtik dann obiges herauskommt. Die gute alte Contenance gibt es so in der schwedischen Sprache nicht, was eigentlich aber auch nicht weiter schlimm ist, denn die Contenance verlieren ist ja nur schönsanftes Ausdrücken dafür im Deutschen, daß man die Fassung verliert.

aufgesammelt nr. 46

Der Fortschritt der Menschheit besteht in der Zunahme ihres problematischen Charakters.

Egon Friedell (österr. Schriftsteller, Journalist, Schauspieler, Kaberettist u.a.)

Totalt kaos på Högskolan!

Der Tag heute war doch recht sinnlos. Nicht, daß man umsonst aufgestanden wäre, nein. Aufstehen soll ja immer gut sein. Und auch nicht, daß man sich an der frischen Luft bewegt hätte, dies soll ja gesund sein. Aber wozu man in der Uni war, das entzieht sich meiner Kenntnis, vielleicht auch dem Verständnis, allgemein allerdings darf man schlicht feststellen: es war keiner da. [...] Fortsetzung ‘Totalt kaos på Högskolan!’

Ein schwedisches Wort – nr. 18

det totala kaoset – das (oder dieses) totale Chaos

Ein Ausdruck, welchen ich momentan mit bestem Wissen und Gewissen für die Organisation meiner Hochschule anwenden kann, und das ist noch sehr freundlich formuliert, wenn auch mit feurigem Ärger im Hintergrund. Die Kombination aus ett kaos (ein Chaos) und total (total) ergibt nach schwedischer Grammatik dann eben det totala kaoset. Und dies, lieber Leser oder liebe Leserin, kann man ohne Umschweife und Zurückhaltung gern in der schwedischen Sprache verwenden, die Aussprache ist hierbei denkbar einfach; nämlich genauso wie im Deutschen. Und dies werde ich mit Freuden nun am heutigen Dienstag machen, wenn ich dann wieder oben in meiner Hochschule vorstellig werde. Vielleicht sprechen wir dann morgen über die Contenance???

Seiten: << 1 2 3 4 5 6 7 |11 12 >>