Ein schwedisches Wort – nr. 20

Renkes bloggkrasch

Na, also ich denke, hier muß ich doch sicher bei der Übersetzung nicht mehr helfen. Gehen wir das Schritt für Schritt durch, dann erkennen wir, daß es sich bei Renke wohl um einen Namen handeln sollte, der für den Inhaber dieses kleinen Onlinewerkes steht. Blogg könnte durchaus die schwedische Schreibweise des Wortes Blog sein, man erkennt ja glasklar die Natur. Und krasch, nun, das ist ein Ereignis, was diesen Blog hier erst vor ein paar Stunden erneut eingeholt hat. Ein Absturz. Nicht wahr??? Nun ist zwar wieder alles heile, ärgerlich war es aber trotzdem, das mit

Renkes Blogabsturz

Wobei en krasch für alles steht, was irgendwie mit etwas anderem zusammenknallen kann, irgendwo einschlägt, gar aufschlägt, und im weiteren Sinne einfach mal runter kommt – wie ein Börsencrash z.B. Fällt also ein Flieger vom Himmel, dann sagen wir einfach krasch, wollen wir pingelig sein, dann sagen wir flygkrasch. Wie im Deutschen kann man eben alles crashen. Oder war es das Englisch??? Allerdings, im Lichte dessen, daß ich gerne mal meinen Provider crashen würde, scheint es egal, ob nun im Englischen oder im Deutschen – Hauptsache ein krasch, oder wie!?!

Schreibe einen Kommentar